26

一整年中唯一一次有可能你會突如其來的認真哀悼曾經浪費過的時間,生日大概就是這麼回事吧

生日就是我們不斷彼此暗示存在的一種手段
就像所有無論該不該被慶祝的節日一樣
不是什麼曾經有過對人類文明的功業值得一再地被賀頌
我們都好好地活著,就值得慶祝
存在就是功業,不管是造物主的還是老爸老媽的功業

如果曆法在人類所製造的秩序中是少數具有接近宇宙生命本源的美好目的,
那生日這件事約莫是有史以來最崇高最鼓舞人心的最甘願被相信的政治謊言...

慶祝生日吧
雖然生日早就已經不可復得
但是只要太陽每天都會再照耀我們一次
生日就永遠合法
萬歲萬萬歲


我愛你們,今天記得我的所有人
以及...千瑋,景中跟方的...精心準備...


_Xiao Yu

GTS_台北_0813

好稠重的空氣

台北時間8/13中午12點27分,泰航643班機抵達桃園
稍微地誤點,也許大家都已經習慣了,
不過大概是我說錯了太多時間吧
景中好像等了一個多小時的樣子...真是抱歉啊站長大人...
出了機場大門,一瞬間那種黏答答的溼氣把我包的喘不過氣來
是歡迎我回來嗎...

說了一個月的thank you, danke schon和 merci
入境的時候...竟然一時之間不知道該說那一種"謝謝"
還要入境查證員說先跟我說了謝謝,我才回神過來說...謝謝
不過,oui的中文該是什麼啊...我怎麼在想這麼蠢的問題啊...
那時間我好像有點明白了
語言這件事並不只是翻譯過去就解決了那種文化的不可跨越
也許這永遠只能是種代理吧...
不過不要緊,反正我知道我回家了就好
這麼稠重的空氣...不是台北還能是哪?
不出國還真是不知道台北的空氣這麼...有味道
大口的 深呼吸
...老媽,我鼻子過敏真的不是妳的錯...不要再內咎了

我回來了,台北
過去25年我已經夠了解你了
現在我更加的知道你的好跟歹,雖然只分開了一個月
在我的小小的"grand tour"之後...
GTS, the grand tour of sandals,
偉大的涼鞋之旅...還是 涼鞋的壯遊?
看吧,要求語言的對等性原本就是個大陷阱
除了昧著良心繼續高興的翻譯
我們還能多做什麼?

嚴格的說來
這一點都不是我想像中的grand tour
一些過於相仿以及便利的現代過程稀釋了很多幻想
但是現在還在想什麼一千零一夜的海盜土著大冒險
就難免變成笑話了
說穿了,不過就是布爾喬亞的旅行時尚罷了
承認這點有點蠢,不過那又如何
我沒有像格瓦拉騎機重車穿越五個國家
我也沒有像王瀚帶著睡袋徒步走過直布羅陀海峽
...那又如何,我還有一雙涼鞋
旅行加諸在我身上的種種仍然是激烈的
尖銳地喚起那種自我檢視機制運作
需要一路大口喘氣的消化它們
是不是壯遊不要緊,重要的是它對我們重要
people wont be old until regrets take the place of dreams

至少我不是個跑景點自拍的該死的過客

旅行不是用來奢望的
你得讓世界上的某些事物跟你有點關係
那是關乎生存的事物
一個月當然不夠,但是也夠了
這是我的baby grand tour
這是一個開始